手机APP下载

  • 特色节目
  • 经验
  • 中级口译
  • 高级口译
  • Catti
  • MTI
  • 翻译素材
  • 笔译中级
  • 笔译高级
  • 翻译教材
  • 您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

    诗歌翻译:温庭筠-《赠少年》英文译文

    来源:可可齐发国际官网 编辑:Vicki    |  可可官方微信:ikekenet

    《赠少年》是唐代诗人温庭筠创作的一首七绝。此诗描写诗人与一少年相逢又相别的场面,表达了无限的离恨别情,抒发了深沉的豪情壮怀。全诗善于用典寄托怀抱,且不着痕迹,自然地与写景叙事融为一体,景中见情,含蓄隽永。

    3.21.jpg

    温庭筠·《赠少年》

    江海相逢客恨多,秋风叶下洞庭波。
    酒酣夜别淮阴市,月照高楼一曲歌。


    To a Youngster
    Wen Tingyun
    My wandering life far from home sees lots of parting grief,
    A feeling aroused by South China's many a leaf.
    I get mellow with drink at night to leave a shameful place,
    In a moonlit high building we sing a song with good grace.


    更多精品翻译素材,敬请关注可可齐发国际官网。

    重点单词
     
    查看全部解释
     
     
    [gri:f]

    想一想再看

    n. 悲痛,忧伤

     
    [greis]

    想一想再看

    n. 优美,优雅,恩惠
    vt. 使荣耀,使优美

    联想记忆
    
    发布评论我来说2句

    特别推荐

    ·
    ·
    ·
    ·

    最新文章

    可可齐发国际官网官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的齐发国际官网学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。

    齐发国际